阿四阿五記事簿

Friday, July 29, 2005

Rash

跟據MedicineNet.com的解釋﹐rash的意思是
an outbreak of red bumps on the body. The way people use this term, "a rash" can refer to many different skin conditions. The most common of these are:
1. scaly patches of skin not caused by infection
2. scaly patches of skin produced by fungus or bacterial infection
3. red,itchy bumps or patches all over the place

為什麼今天要在這裡寫什麼是rash呢﹖原因很簡單﹐是因為本人今天得到這麼一個症狀﹐我想大概是上面提及的第三種症狀吧﹐學到新資識當然要跟大家分享分享。

早上起來﹐身體多個地方癢癢的﹐沒有多留意﹐心想大概是皮膚乾燥吧﹐便多塗了點潤膚霜﹐吃罷早餐上班去。回到公司﹐準備穿上lab coat的時候﹐發現手錶位﹐手骹位又紅又腫﹐到洗手間再看看身的其他地方有沒有﹐發現腰後左右兩側也紅了起來。紅腫的位置也開始癢癢的﹐心想不知是不是我自己亂抓﹐所以紅腫起來﹐但過了一個多小時﹐這些位置仍舊紅腫﹐跟同事商量後﹐決定見見醫生去。因為星期一是civic holiday﹐所以今天醫生早收﹐得老細批準﹐11點10分我便離開公司去。跟醫生說好了狀況﹐醫生問是不是吃錯了什麼﹐是不是到公園玩﹐是不是換了沖涼洗頭液﹐全部答案也是NO!醫生很坦白的說她也不知為什麼﹐但發了這麼多出來﹐大概是吃錯了東西。但不一定吃海鮮才敏感﹐其他食物或herbs也有可能trigger這種allergic reaction. 我實在沒有吃什麼特別的東西嘛﹐昨天晚上不過吃了免治豬肉豆腐和青紅蘿蔔豬骨湯﹐還吃了數片熱浪﹐吃的也是平常會吃的東西。最後醫生跟我說回家吃reactine﹐如果今天晚上再出現的話﹐便每天吃一顆直至不再出現為止。也不明白為何皮膚總是這樣敏感的。唯一換來的好處是﹐我早了3個半小時下班 ^___^

回到家也沒有閒著﹐一邊吃著pack回公司的lunch box﹐一邊替焗爐進行大清潔。其實焗爐自己有self clean功能﹐只要按幾個鍵便成。我要洗的只是那兩個rack﹐但焗爐本身和那兩個rack實在像用了十年般佈滿油積﹐擦了差不多一個小時才勉強能接受。明天還要清潔上層﹐清潔好後﹐我又可以開始我的baking了。

2 Comments:

Post a Comment

<< Home